您当前位置:招生频道首页 >> 就业光荣榜 >> 阅读文章

符小强 西班牙语专业

2013-06-11 10:25:27 来源: 浏览:1103

 

                                      

【姓名】符小强

【专业】西班牙语

【年级】091

【职位】负责监理和基层政府的交流

【单位】建筑公司

学会成长

2011年年底,我跟一名普通的毕业生一样,结束自己三年的学习生涯,开始步入社会需要寻找一份工作。对于我还是没毕业的学生,没有什么工作经验,当时我就决定要出国工作,让自己的水平和能力能得到进一步的沉淀和提升。出国这个梦想,一直萦绕在我的脑海里,我想,即使是工作再怎么辛苦,能够锻炼自己的能力也无所谓。

然后,很幸运地我被一家建筑公司录取了,要外派到赤道几内亚担翻译。当时有很多老师和同学们都说赤道几内亚是非洲一个很小的国家,并且疾病多,生活水平落后,人们生活水平贫穷等。尽管是这样,我还是让自己尝试这份生活。吃的苦上苦,方为人上人。

告别了亲人和朋友,只身投入国外的工作当中。当时我到赤道几内亚的时候,我被公司分配到鲁巴一个河道改造项目当翻译。主要是负责监理和基层政府之间的沟通和翻译。当我踏入非洲这块红土时,一切都在我想象之中,不是一个富裕的国家。为了方便工作,我住在项目营地,被安排在工人们一起住。工地的生活虽然很差,但是跟他们能学到一些建筑上的知识。刚去的头几天,工作上会很繁忙,我必须得熟悉负责这个项目。每天上午我都跟项目经理到现场考察。我们的工作地点就是在鲁巴市里,市区有一条小河贯穿整个城市的腹部,这条小河是全居民的生活用水来源。但是这条小河已经破烂不堪,两边的挡墙临近坍塌。为了筹备这项工作,每天都陪着项目经理,对这个河道进行考察,询问当地居民,了解情况,这样更好的去施工。负责这个项目的监理是个西班牙人,我刚刚跟他接触的时候,他的语速特别快,很多我都听不懂的地方。听不懂的地方,一方面对这个工程不是很熟悉,因为他都是跟我讲的是工程上的词汇,而不是像在学校里面只是接触日常生活上的对话。另一方面由于刚刚到,还缺乏锻炼,需要有一段时间去适应。然后我开始收集有关于工程建筑上的词汇和监理跟我说的,不理解的地方,我就记在本子上。

过段时间,我慢慢地熟悉和了解这个工程的基本情况。每天都陪着监理和项目经理到现场看。有不理解的地方,跟监理解释。同时,监理对工程上存在着质量安全都提出来,跟项目经理及时解决。

有一次,公司为感谢当地政府的支持,特意安排了一份酬谢宴会。在这个酬谢宴会上,邀请了当地的政府代表和官员前来参加。在这个活动当中,有邀请当地政府到现场工地了解这个惠民工程。我有幸当这个活动的现场翻译。带着很多政府代表和居民现场解说。他们提出的问题,跟项目经理翻译并且及时给予回复。体现的问题有施工期间生活用水问题,生活排污水如何处理等问题。

在国外担翻译,有时候会涉及到外事活动接待和翻译。这就需要我们对外国礼仪的了解。比如在接触一些官员,礼貌用餐和说话。因为在国外工作,不仅仅体现的是个人、公司声誉,而且体现的是一个国家。

在赤道几内亚担任翻译有一年的时间了,能体会到当地人民的生活和风俗习惯,跟他们建立感情,更加地了解外国文化。虽然国外的条件比较辛苦,不如国内生活、精神和物质水平那么高,但是能让自己能学到很多知识。

 

 

分享到:0
 

河北外国语学院首页 | 学院路线图 | 招生办 | 网站地图 | 设为首页| 快速搜索 | 加入收藏

河北外国语学院版权所有Copyright©2012hbwy.com.cn
版权所有 不得转载 技术支持:网络传媒教育中心   冀ICP备13009135号-1
学院地址:石家庄红旗南大街汇丰西路29号   邮编:050091 电话:0311-85238376