您当前位置:招生频道首页 >> 专业设置 >> 阅读文章

英汉同声传译专业详解

2016-06-29 13:07:43 来源: 浏览:4739

一、就业前景

1、自200471日起施行的“新外贸法”以后,允许个人经营进出口贸易,我国外贸业面临了全新、多变的发展机遇。为了争取在国际市场竞争中开创我国对外经济贸易的新局面,2010年我国外贸企业就逾60万家。新老外贸企业对人才的需求“叠加”,无疑将使国际经贸类人才缺额骤增。且不论原有外贸企业为扩大业务而增招人才,仅以每家新建企业需57名英语人员来计算,全国就需300420万人。在这种特殊的社会历史背景下,社会对英语人才的需求急剧增加。

2、有关资料显示,同声传译和笔译等高端英语人才严重缺乏。目前全国职业翻译只有4万多人,而相关从业人员超过50万,专业翻译公司6000多家,但胜任翻译工作的人才缺口却高达90%,市场上以各种形式从事翻译工作的人很多,但真正有水平、受过专业训练的翻译人才较少,高水平的翻译大约占总数的5%,甚至更少。能够胜任国际会议口译的专业人员就更少。另外,随着我国与世界交流的愈加频繁,在我国召开的国际大型会议越来越多,也就意味着,对英语翻译人才的需求量会更大。

3、经济危机之后,一些企业对英语人才的需求也体现出明显上升趋势。如,农林牧渔业,通过对330家企业抽样调查,人才需求共计21000人,其中英语类需求占35.2%;工业(包括采矿业、制造业、电力、燃气及水的生产和供应业)英语类需求量占总数的36%;建筑业,尤其是援非企业和公司的增多,英语类人才需求能够占到 11%;交通运输、仓储和邮政业,随着现在大量国际邮政服务的全面推开,每年也需求英语类人才约11万人之多;信息传输、计算机服务和软件业对英语的需求量更大,每年多达20万之多;对外批发和零售业每年需求大约52万英语人才;旅游、住宿和餐饮业,随着旅游业的发展和星级酒店的增多,每年需求大约70万英语类人才。

二、专业培养目标

同声传译员被称为“21世纪第一大紧缺人才”。同声传译简单来说就是指那些在多种语言并行的环境中的翻译人员。同声传译有“三高”,就是高门槛、高人工与高难度。目前,世界上95%的国际会议都是采用同声传译的方式进行。随着区域交流的频繁,同声传译已经成为现代最走俏的职业之一,日薪过万元。

    面对这一契机,我院开设了同声传译专业,同声传译工作一向被认为是口译工作的颠峰,因此对译员的素养要求很高。我院要培养具有扎实的双语能力和口头表达能力,掌握百科知识,具有良好的心理素质,有强烈的求知欲望,具有团队合作精神和职业道德的合格翻译员。学生经过系统的学习和训练,能出色地、全面地、掌握和运用专业知识,兼备英语听﹑说﹑读﹑写﹑译等五项基本技能,包括英语口语、听力、阅读、写作理论、语言理论、翻译理论与实践。同时,具有较强的语言应用能力。能在教育、科研、外事、行政管理部门、外资企业从事翻译(口译与笔译)商务谈判等工作的多功能应用类复合型人才及部门技能类通用人才。

三、主干课程

英语听力商务英语翻译 英汉交替传译 实用外贸英语会话 大学英语口语 英语精读 英汉笔译 英语国家社会与文化

四、师资队伍

英汉同声传译专业拥有一支老,中、青三结合,结构和规模合理的师资队伍。英语专业现有专任教师73名,另有外籍教师4名。具有副高级以上职称的教师30人,占专任教师总数的41.1%。具有研究生以上学历的教师37人,占专任教师总数的50.7%,并形成了以学科带头人、骨干教师为主的教学科研梯队。学术气氛浓厚,成果曾出不穷。在国内学术刊物发表翻译理论与技巧、文学、应用语言学、英语词汇学、英语修辞学等方面论文50篇;翻译作品102篇。《英语口译》课程被评为“2009年度校级精品课”,《英语语音》课程被评为“2011年度校级精品课”。

这些教师受过英语教学的专门训练,治学态度严谨,教学经验丰富,教学方法灵活,教学效果好。他们还分别是省翻译工作者协会理事、中央电视台“希望之星”河北组委会专家评委;河北青少年英汉口译大赛评审委员会委员、国家级普通话测试员等. 此外,还长期聘请来自美国、英国、加拿大等国的外国专家任教。他们有的是在相关专业的名牌大学中执教多年的退休教师,有的是在政府或外事部门从事翻译工作数十年的专家学者。

五、校内外实习实践

    1、英语学院目前拥有现代化教室共23间,教室均装有能够接收外语电视节目的电视机,同时,各教室均配备一流的语音红外设备,红外耳机961个,多媒体教室23个并建设有先进的同传室。

2、英语学院成立了学院最大的口语社团——“Speak out”社团,一直受到学院青睐并且培养了众多口语出色的人才;本系成立翻译公司,重点培养翻译人才,提高英语应用能力;我院还充分配合学院组织的“西点”口语训练营工作,提高晨读的质量并且学到更多的知识。

    3、为了更好的培养学生的就业、创业能力,根据学院准职业人就业指导思想。英语学院以圣兰大学生文化传媒公司为依托,以河北外国语学院为母体创建了英语翻译室。翻译类型涵盖文艺、法律、商务、国际贸易、金融、信息技术、通讯、机械、医学等等各业。聘请谢澍、李子厚等老师做顾问,进一步指导翻译工作,并先后与译通翻译公司、欧得宝公司、博语翻译公司等建立长期合作。为学生实习、实践搭建了一个可持续发展平台。

4、本专业先后与DRAGON  GLOBAL  TRADING  LADRIZHAO  BAST  GLOBALMPEXP CO.LIDSHUN  YI DA  CO.LTD顺意达(乌干达)贸易有限公司;DONG  NA  INVESTMENT  CO.LTD等公司建立校外实训基地。每年输送200余名学生前往实训基地进行就业前培训。

六、就业方向

英汉同声传译专业在培养基础口译、笔译人才基础上,还注重将英语和专业相结合,从商务外贸、旅游服务、教育等三个主要方面重点培养专业型应用人才,充分体现了孙院长提出的“准职业人” 的培养理念:

商务方向:本方向就业岗位主要集中在商务文员、商务助理、跟单员、翻译、销售与营销人员等。学生毕业后能够从事企事业单位和涉外单位的管理工作和项目策划、谈判、营销、业务开发等工作,并能向部门主管、市场开拓等方向发展。

导游方向:主要从事涉外旅游服务工作,如:地陪导游、全陪导游、讲解员、旅游企业管理等工作;能在各级旅游行政管理部门,旅游企事业,中高级宾馆,饭店等单位从事旅游管理、计调、市场策划等工作。

教育方向:本方向主要就业于国内外有关部门、担任从事对外汉语教学教师及中外文化交流相关工作的实践型语言学高级人才。另外还就业于幼儿园、小学、初、高级中学以及从事教学管理等工作。

其它领域:还主要面向各星级涉外酒店从事行政管理工作或一线接待服务工作;另外各大航空公司空中国际国内航班乘务人员、机场地面服务人员、铁路部门动车组乘务人员等。

就业单位主要是以国营、民营、自主创业、出国为主。2006(对口率25%)2007届(对口率32%)、2008届(对口率55%)、2009届(对口率63%)、2010届(对口率72%)、2011届(对口率84%)、2012届(对口率85%)近四年的就业率均达到99.8%。目前2012届毕业生的就业工作也取得了令人满意的成绩。另外自05年起我系就先后与非洲的几个公司建立了合作关系,到2012年已经达到十余个国家,分别在坦桑尼亚、加纳、乌干达、科特迪瓦、卢旺达等,还分别与瑞士、沙特、柬埔寨、英国等国家的公司建立了合作关系。系里对就业单位严格把关,各单位的注册资金必须超过100万元,多数为与英语专业相关的对口岗位。每年的毕业前半年各大公司主动与我系联系翻译人员、销售人员以及管理人员。截止目前我系2006届至2012届出国工作的学生已达到143人。

专接本:本专业的学生毕业可以考取我院以及其它本科大学的专接本。在历年的河北省专接本考试中,我系500余人参考,244名学生都考上了自己理想的本科院校。我系专接本考试能够取得如此优异的成绩,与学院多年来不断探索、创新的教育教学理念、以及专注、坚持、征服的学院精神密不可分。语言自然学习法、车间式实境课堂等成功应用于学生课堂实践。同时,我们还注意在学生当中积极树立榜样、偶像和旗帜,引导学生学习的方向。系主任、辅导员注重学生学习方法的培养、终身学习能力的养成、缓解学生学习备考压力。

七、就业行业岗位与就业典型:

2012届英汉同声传译专业赵东泽同学于中国路桥工程有限公司担任英语翻译,月薪15000

2014届英汉同声传译专业祁檬迪同学于中国联合航空公司担任外语乘务员,月薪12000

2014届英汉同声传译专业贾文章同学于海南航空公司担任外语乘务员,月薪12000

王雪瑶就业于平泉县电视台

甘平平就业于肾病医院

雒美西就业于河北通涛管业有限公司

杨玄就业于河北华糖传媒有限公司

八、国际交流

河北外国语学院与美国威诺纳州立大学就在校生培养、教师培训、学术交流、专接本、3+1合作办学、大学预科等合作项目签订正式协议。

 

我校与威诺纳州立大学签约现场

与留学生共度元旦

留学生参观大学合影

 

分享到:0
 

河北外国语学院首页 | 学院路线图 | 招生办 | 网站地图 | 设为首页| 快速搜索 | 加入收藏

河北外国语学院版权所有Copyright©2012hbwy.com.cn
版权所有 不得转载 技术支持:网络传媒教育中心   冀ICP备13009135号-1
学院地址:石家庄红旗南大街汇丰西路29号   邮编:050091 电话:0311-85238376